Заклятие Лусии де Реаль (сборник) - Иван Головня
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выждав, когда тело Камбуза перестанет вздрагивать, Авас подплывает к нему, достает браслет, торопливо прячет его во внутренний карман своих трусов-шортов и только после этого, из последних сил сдерживая желание вдохнуть, устремляется вверх.
– Что так долго? Где Камбуз? – напускается Рекс на Аваса, едва тот выныривает из воды. – Золото есть? Что с Камбузом? Говори же! – переходит на крик Рекс, поняв наконец, что случилось что-то неладное.
– Там… Там… – изображая на лице испуг, лепечет Авас. – Там страшное чудовище! Оно схватило Камбуза за ноги! И утащило…
– Какое чудовище? – переспрашивает опешивший от такой новости главарь шайки. – Где? Что ты болтаешь?
– Огромное! И страшное! С такими вот щупальцами! – для наглядности Авас распростирает наподобие рыбака-хвастуна руки, не удерживается на поверхности и хлебает воду. Вынырнув и отплевавшись, продолжает: – Оно схватило Камбуза за ноги и в один момент затянуло в свою пещеру. Я ничем не мог помочь ему…
– Но у вас же были ножи!
– Камбуз свой нож уронил… от страха. А я был далеко от них… и не смог вовремя подоспеть на помощь… – с трудом дыша, объясняет Авас. Вскарабкавшись в лодку, он так и остается лежать на животе. Делает вид, что его может стошнить, то и дело икает, отдувается и отплевывается. На самом же деле он опасается, как бы Рекс не обратил внимания на выпирающий из шортов браслет. Лежа на животе и подложив под себя руки, Авас укладывает его в кармане поудобнее.
Рекс ничего этого не замечает и ни о чем таком не догадывается. Взявшись за весла, он лишь озадаченно тянет:
– Дела-а… – и подкрепляет свою озадаченность соответствующим случаю ругательством.
Тебя там ожидает сюрприз
Солнце перевалило за полдень. Море все еще спокойное. Даже ряби не видать на его поверхности. Можно подумать, что, порезвившись вчера вволю, сегодня оно намерено целый день отдыхать. И в воздухе ни малейшего движения. И только со стороны берега, если прислушаться, доносится едва уловимый шум прибоя. Прибой, как ни странно, и в полнейший штиль не прекращается.
На ведущей к бухте тропинке вновь появляются Мона, Эдвин и Поль. На сей раз прибрежные воды пустынны, конкурентов не видать, значит, можно спокойно заняться своим делом. Спустившись к берегу, кладоискатели принимаются надувать лодку. Занятие это не такое уж и сложное, как может показаться: сотня качков ножным насосом, и тугие бока лодки звенят от удара.
– Первой сегодня ныряет Мона, – предлагает Эдвин, когда лодка останавливается на своем обычном месте неподалеку от Троячки. – Внимательно обследуй дно к северо-западу. Мне кажется, тебя там ожидает сюрприз. Должен ожидать… – уточняет Эдвин.
Он не теряет надежды, что люди Рекса не заметили его находку, что она все еще лежит на прежнем месте.
Эдвин остается за подстраховщика, а Мона, застегнув на животе балластный пояс, с камнем в руках вываливается за борт и мгновенно исчезает под водой. Мягко коснувшись песка, оставляет камень и не спеша, внимательно всматриваясь в дно, движется в указанном Эдвином направлении.
На пути ей то и дело встречаются рыбы: крупные – поодиночке, мелкие – стайками. Но в этот раз рыбы Мону не занимают. Все ее внимание сосредоточено на дне: сюрприз, на который намекал Эдвин, может находиться только на дне. Мона теряется в догадках, что имел в виду Эдвин.
Проплыв десятка два ярдов, девушка приподнимает голову и от неожиданности содрогается: ярдах в пяти перед нею, подле валуна со свалившимися на него досками, раскинув руки и вытянув ноги, лежит лицом вниз мужчина в черных, лет двадцать тому вышедших из моды плавках. По его телу ползают крабы и омары, а его волосы, в которые уже нанесло песка, шевелятся, будто живые, от движения воды.
Едва не вскрикнув от ужаса, Мона отталкивается от дна и стрелой устремляется вверх. Вынырнув на поверхность, она энергичными гребками спешит к лодке.
– В чем дело? Почему так быстро? Неужели нашла? – протягивая девушке руку, спрашивает Эдвин.
– Нашла… – приблизившись к лодке, отвечает Мона. – Нашла труп!
– Какой труп? Ты о чем? – не может поверить своим ушам огорошенный Эдвин. Старающийся всегда казаться невозмутимым Поль и тот, вмиг забыв о ловле рыбы, замирает с раскрытым от неожиданности ртом.
Лишь ухватившись за руку Эдвина и сделав несколько глубоких вдохов, Мона отвечает:
– Там лежит мертвый человек! – и указывает пальцем вниз.
– Как мертвый? – почти одновременно вскрикивают Эдвин и Поль.
– Мертвый – и все. Лежит на дне. Рядом с валуном, под которым обитает осьминог.
– Вот уж действительно сюрприз! – качает удрученно головой Эдвин. – Наверное, из тех, что утром ныряли тут. Кто-то из шайки Рекса. Нам только этого не хватало… Надо нырнуть, посмотреть…
Торопливо укрепив на себе снятый с Моны балластный пояс и натянув на глаза маску, Эдвин берет камень и скрывается под водой.
Первое, что бросается в глаза Эдвину, когда он, перевернув, осматривает утопленника, – это два круглых потемневших пятна величиною с циферблат небольшого будильника на его посиневших бедрах. Эдвин поворачивается в сторону расселины и, укоризненно качнув головой, мысленно произносит: «Зачем же ты так? Неужели так сильно донял?» Из глубины расселины, не мигая, виновато смотрят два круглых глаза. «Понятно, он тебя обидел. Конечно же ударил. Это на них похоже. Ну, ладно, живи дальше!»
«Поговорив» с осьминогом, Эдвин возвращается к тому месту, где оставил вчера коробочку с браслетом. Вот и знакомый песчаный бугорок. А вот и коробочка. Лежит почти что на прежнем месте. Но коробочка – это видно уже издали – раскрыта и пуста. Эдвину становится не по себе. «Вот дурак набитый! – ругает он себя. – Дернуло же меня, идиота, оставить на дне такую находку… Ведь это же целое состояние! Рассказать Моне или Полю – засмеют. Лучше, пожалуй, промолчать».
На поверхность Эдвин поднимается медленно, неохотно.
Ни Мона, ни Поль ни о чем его не спрашивают. Мона не оправилась еще от перенесенного потрясения. Присмирел и Поль. Куда только девалась его мальчишеская самоуверенность. Оказывается, поиски сокровищ – это не только увлекательное развлечение, но и опасное, а порой и смертельное занятие.
– Его схватил осьминог и держал до тех пор, пока он не хлебнул воды, – рассказывает, влезши на лодку, Эдвин. – Не иначе как этот человек ткнул осьминога зачем-то палкой – она лежит рядом с его рукой – и поплатился за свою жестокость. Осьминог обиделся и… дал сдачи.